|
En
aqué lei jou,
Prénguéroun
la villo,
N’aviè
dé partou,
Countavoun
per millo. |
En
ces jours-là
Ils
prirent la ville,
Il
y en avait de partout,
On en comptait des milliers. |
|
Météroun
dédin.
Un
noumbré d’oùtagé;
Et
lei magasin
Eroun où pillajé. |
Ils
enfermèrent
Un
certain nombre d’otages,
Et
les magasins
Etaient livrés au pillage. |
|
Lei
gèn counsterna,
Fasièn
dé préièro;
Et
s’éroun tourna
Ver la bouano Mèro. |
Les
gens consternés
Faisaient
des prières,
Et
s’étaient tournés
Vers la bonne Mère. |
|
“Vierjé,
si métèn
En
vouasto tutèlo,
Et
vou proumétén
Eici’no capèlo.” |
“Vierge,
nous nous mettons
Sous
votre protection, et
Nous
vous promettons
Ici une chapelle." |
|
La
Vierj’énténdé
Sa
vill’alarmado,
Sa
mèn li mandé
Dei sorda l’armado. |
La
Vierge entendit
Sa
ville alarmée,
Sa
main leur envoya
Une armée de soldats. |
|
Per
soun Vu rempli,
Féroun
diligenço.
Fougué
accoumpli,
En récounouissenço. |
Pour
s’acquitter de leur voeu,
Ils
firent diligence.
Cela
fut accompli
En reconnaissance. |
|
Fougué
décida
D’aji
tout de filo.
Va
féroun creida
Din touto la villo. |
Il
fut décidé
D’agir
aussitôt.
On
va le faire crier
Dans toute la ville. |
|
Lei
counvouqua
Si
rèndoun én masso.
Moussu
dé Biaca
Councèdo la plaço. |
Les
gens convoqués
Se
réunirent en masse.
Monsieur
de Blacas
Concéda le terrain. |
|
Moussou
lu Cura
Mando
l’architéto
Lei
plan soun tira
De façoun parfeto. |
Monsieur
le Curé
Envoya
l’architecte.
Les
plans sont tirés
De façon parfaite. |
|
Tré
rapidamen
Si
fan lei bastisso,
De
sei foundamen,
Jusqu’à la tourisso. |
Très
rapidement
On
fit les bâtiments,
Des
fondements
Jusqu’à la toiture. |
|
Ensin
si tengué
La
santo proumesso.
Pui
si li digué
La proumièro Messo. |
Ainsi
fut tenue
La
sainte promesse.
Puis
on dit
La première messe. |
|
Dèspui
si li vèn
En
pélérinajè,
Dei
villo tan bèn
Coumo dei villajé. |
Depuis
on y vient
En
pèlerinage,
Des
villes aussi bien
Que des villages. |
|
Leis
Aupsoua suriou,
L’amo
tréfoulido
Li
cantoun toujou
La
Vierjé bénido.
|
Les
Aupsois souriants
L’âme
très émue,
Chantent
toujours
La Vierge bénie. |
|
Lou
quinjé d’Avou,
Lou
poplé défilo.
En
aquéou beù jou,
L’a touto la villo. |
Le
quinze août,
Le
peuple défile.
Dans
ce beau jour,
Il y a toute la ville. |
|
Vén
encar’eici,
Lou
vuè de Sétembre;
Et
li vèn aùssi,
Lou vuè dé Décèmbre. |
Ils
viennent encore ici
Le
huit septembre;
Et
ils y viennent aussi
Le huit décembre. |
|
Et
bèn d’autrèi fé,
Din touto l’annado
Li mountro sa Fé
A la Mèr’eimado. |
Et
bien d’autres fois
Dans
toute l’année,
Ils
montrent leur foi
A la Mère aimée. |
|
Garda
lei toujou,
O
Vierjé clémento
Auran
emé vou
Uno
vido santo. |
Garde-les
toujours,
O
Vierge clémente !
Ils
auront avec vous
Une vie sainte. |
|
Quan
séran adaù
En
vouasto puissanço,
Auran
de tou maù
Grando delivranço. |
Quand
ils seront là-haut,
En
votre puissance,
Ils
auront de tous les maux
Grande délivrance. |
|
Alors
cantaran
Sa
joua solennèlo,
Car
poussédaran
La vid’éternelo. |
Alors
ils chanteront
Sa
joie solennelle,
Car
ils posséderont
La
vie éternelle.
|
|
Encur
vou pregan
De
sauva la Franço.
Dei
Bocho brégan
Fè
la délivranço.
|
Ils
vous prient encore
De
sauver la France.
Des
Boches brigands
Faites la délivrance. |
|
Douna-li
la pas,
Emé
la vitouaro.
V’oublidaren
pas :
Séra vouasto glouaro. |
Donne-leur
la paix
Avec
la victoire.
Ils
ne vous oublieront pas :
Ce
sera votre gloire.
|
|
Nouastei
vétéran
Garda-lei
en vido.
Si-n-en
souvendran,
Mèro
bénésido.
|
Nos
anciens
Garde-les
en vie.
Ils
s’en souviendront,
Mère
bénie.
|
|
Quan
séran véngu,
Dédin sei famihlo,
Gardaran
ségu
L’amour
dé Mario.
|
Quand
ils viendront
Dans
leur famille,
Ils
garderont sûrement
L’amour
de Marie.
|
|
Touti
si réndrén
A
la Délivranço,
Et
li cantarén :
“Vivo Nouasto Franço.” |
Tous
se rendront
A
la Délivrance,
Et
ils chanteront :
“Vive Notre France.” |